Talmud Bavli
Talmud Bavli

Reference for Avodah Zarah 75:6

אמר רב ברונא אמר רב עובד כוכבים שהצית את האור באגם כל החגבים שבאגם אסורין ה"ד אילימא דלא ידע הי טהור והי טמא מאי איריא עובד כוכבים אפילו ישראל נמי אלא משום בישולי עובדי כוכבים

R. Berona said in the name of Rav: If a non-Jew set fire to uncleared ground, all the [roasted] locusts found in the uncleared ground are prohibited. How do we understand [this prohibition]? If we say that the reason [the locusts] are prohibited is because he could not distinguish between the clean and unclean species; why specify that a non-Jew [kindled the fire] since it would be the same if even an Israelite did so!

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Avodah Zarah

Their roasted egg, Bar Qappara permitted, Ḥizqiah forbade390Babli 38b. The egg is roasted in its shell so that there are no problems of non-kosher admixtures. It is not impossible to eat an egg raw.. So far if it was roasted intentionally. If it was roasted unintentionally? Let us hear from the following: There was a fire in an under-growth of reeds and a swamp of date palms where there were locusts which were roasted. The case came before Rebbi Mana391R. Mana I., who forbade them. Rebbi Abbahu said, because of admixture of impure locusts392Babli 38a.. Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, and this is of the stringencies of Rav. Rav returned there and saw them taking things lightly and was restrictive with them393He used his office as overseer of Jewish markets to enforce strict rabbinic rules.. A man was carrying meat while walking on the market. There came a vulture, seized it from his hand, and it dropped off394As recognized by J. N. Epstein, Aramaicאתֿר is Af`el of Aramaicנתֿר Hebrew נשר. under him. He went and wanted to sell it. Rav told him, it is forbidden to you, for I am saying that it was carrying carcass meat, dropped it and took the other instead395This is a case of “meat which had been lost sight of” which must be treated as non-kosher; it cannot be sold as kosher meat. Quoted in Tosaphot Bava meṣi`a24b s. v. אתא.. A man went to wash a piece of meat396The translation is a guess based on the context; the word itself is unexplained. It appears only here and in the exact parallel Šeqalim7:3 (50c l. 47). Sokoloff in his Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic2 accepts also Jastrow’s explanation “an object on which the meat was hung” but this seems to be excluded by the context. in the river. He forgot it and left. Then he went and wanted to sell it. Rav told him, it is forbidden to you, for I am saying the other one was carried away by the river and it brought another piece of carcass meat in its place397A similar story in the Babli Ḥulin95a–b..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse